El cambio en las formas de distribución y venta detallista ha permitido que se produzcan casos realmente asombrosos en algo tan importante como el naming, es decir, la elección del nombre de una marca comercial.
Cada vez que veo el anuncio de televisión de Kalia, ne parece más increíble que se utilice un nombre tan absolutamente fuera de la lógica comercial, con hasta seis palabras en un idioma extraño para el consumidor:
Lo primero que me llamó la atención fue la dificultad en la locución, con una dicción muy forzada y repetida en varias ocasiones.
Y eso me llevó a reflexionar sobre el por qué se puede permitir una multinacional esta barbaridad en marketing.
La respuesta no es otra que la forma actual de comprar, en medianas y grandes superficies, donde el cliente coge directamente el producto del lineal.
Hace tan solo unas décadas, para adquirir estos productos había que ir a la droguería del barrio, y perdírselo al tendero.
¿Inaginan en aquella época a la señora de turno (no es un comentario machista, en aquellos años, la compra la hacían ellas) entrar en la droguería y decir...
Pues casi que no, que era más fácil pedir lejía Conejo.
El cambio de hábitos “tienda de barrio-hipermercado” ha condicionado la forma de hacer publicidadd en otros aspectos, pero de eso, hablaremos otro día...
Cada vez que veo el anuncio de televisión de Kalia, ne parece más increíble que se utilice un nombre tan absolutamente fuera de la lógica comercial, con hasta seis palabras en un idioma extraño para el consumidor:
Kalia OxiAction Plus Power Ultra Edition
Lo primero que me llamó la atención fue la dificultad en la locución, con una dicción muy forzada y repetida en varias ocasiones.
Y eso me llevó a reflexionar sobre el por qué se puede permitir una multinacional esta barbaridad en marketing.
La respuesta no es otra que la forma actual de comprar, en medianas y grandes superficies, donde el cliente coge directamente el producto del lineal.
Hace tan solo unas décadas, para adquirir estos productos había que ir a la droguería del barrio, y perdírselo al tendero.
¿Inaginan en aquella época a la señora de turno (no es un comentario machista, en aquellos años, la compra la hacían ellas) entrar en la droguería y decir...
”Ramón, ponme un bote de Kalia oxiaxion plus poguer ultra edision para las manchas...”
Pues casi que no, que era más fácil pedir lejía Conejo.
El cambio de hábitos “tienda de barrio-hipermercado” ha condicionado la forma de hacer publicidadd en otros aspectos, pero de eso, hablaremos otro día...
Comentarios
Haber quien supera eso :p jejeje pero imposible!!!
Además, el producto es bueno. La primera vez lo compras porque te llama la atención, y las siguientes veces porque funciona.
si, toda la comunicación de la marca, en sus diferentes variedades es igual de confusa. Lo que significa que les debe funcionar. En este post, más que criticar esa política de naming, quería reflexionar sobre cómo cambian las costumbres de los consumidores y el mercado.
Gracias por tu aportación.
como bien dices, parece evidente que lo que buscan, y consiguen, es la notoriedad.
El uso de nombres largos y complejos, en otros idiomas, se utiliza con frecuencia para transmitir sensación de producto avanzado tecnológicamente. Es triste pensar que eso lleva a la conclusión que seguimos en un país que piensa que lo de fuera es mejor, pero es la realidad.
En namig existe un truco para crear una marca "tecnológica" que es incluir las palabras X, K, o TH...
Por ejemplo, para una marca de ropa se usa "Sfera", pero para una marca de telefonía, "Xfera" (Este era el nombre de Yoigo antes de llamarse Yoigo).
Saludos, y gracias por tu visita-comentario.
Y sí... nombres como
buckler, dan up, Nestea, Sea kelp, Natreen, Littleplast (un tapa grietas totalmente nacinal vaya) etc... llevan nombres "nada" españoles, con muchas K y TH
Y sin embargo, curioso, fabricados en España...
¿No os recuerda al Mr Propper que luego pasó a llamarse Don Limpio cuando se separaron las empresas española y europea o algo así? Claro que mi abuela te decía pasame el Poper ese y listo, lo nacionalizaba, no se complicaba la vida.
La verdad es que siempre he pensado que con tanta globalización y fusión de empresas europeas e internacionales lo hacían porque les costaba mas buscar un nombre para cada pais que dejarlo como estaba en el pais de origen...
Claro que si es por la "tecnología" que nos quieren vender y por el "naming"... estoy con Bea, lo pruebas... y si te gusta repites, se llame como se llame... Tenn con Bioalcohol o Mr Proper, que las amas de casa de ahora somos como las de antes, si el Kalia funciona , "funciona"... ¿Quién se acuerda si se apellida Oxiaxion plus o ... Vanish Oxiaction multi?
Por cierto Bea yo tengo el Vanish Oxiaction Multi... como le hayan cambiado la fórmula y sea mas caro (que a mí me da que le cambian el nombre a uno mas "rimbombante" para subirle el precio) dejo de compralo que el Neutrex Oxigeno también sale bueno... jejejeje.