17 marzo 2009

Brain storming by Forges


Forges en El Pais, edición impresa del 17/3/2008
La noticia en serio, en MarketingDirecto.com

4 comentarios:

JAAC dijo...

Y no sólo deberían proteger el buen uso del español... también deberían proteger la buena imagen de los españoles, que cada vez que quieren sacar a un científico, biólogo, investigador, etc. siempre tiene que hablar con acento extranjero para darle más credibilidad al producto.

almaD dijo...

pues si que es muy cierto esto...

yo antes de empezar la carrera de publicidad era de los que decía que si una cosa tiene nombre en español para que decirlo en ingles... y ahora mis padres y amigos y tal son los que me dicen "que que?" cuando suelto algún termino de estos nuestros en ingles (y q se pueden explicar perfectamente en español...) pero bueno, parece ser que es lo que hay...

José Carlos León (comicpublicidad) dijo...

Hola Jaac,
eso que dices es un mal nuestro histórico. Siempre se valora más lo de fuera, como mejor.

Yo tengo una teoría al respecto pero es larga, tal vez algún día...

Saludos.

José Carlos León (comicpublicidad) dijo...

almaD, opino como tu. Pero hay que reconocer que el idioma inglés es muy práctico para eso de ponerle nombre a las cosas.

A mí, que me gusta usar la palabra en castellano si existe, me resulta más cómodo inventarme el término "InSideAd™" que "Publicidad autorreferida" o "Publicidaddentrodelapublicidad"...

Así que es lógico...a veces.

Saludos.